对于已经习惯了听西方的老外说“Happy Chinese New Year(春节快乐)”的中国人来说,在也过春节的越南,突然间满耳听到的却是当地人用英语对各国游客说“Happy New Year(新年快乐)”, 颇觉得有些“耳生”。尽管越南人拜年时省去了中间那个“Chinese”,并且过节时在很多地方也进行了“本土化”,但记者还是在异乡感受到某种熟悉的亲切,找回一些儿时的记忆。
乘出租车从河内机场到市区的车费是15美元,记者给了司机一张10美元,5张1美元。司机接过钱后仍盯着记者的钱包,很快退回那张10美元面额的钞票,要换10张1美元面额的。记者开始还以为越南的出租车司机也缺零钱,直到他说这是“Lucky Money”,要送给亲戚、朋友的小孩时,记者这才明白,原来越南人过年也要给小辈“压岁钱”。后来听当地人介绍,春节前两天越南盾突然贬值,美元压岁钱大受欢迎,流行的是一个红包1美元。
让越南“年味”十足的是鲜花。春节前后,河内市、胡志明市这一北一南两大城市的摩托车流散发出浓浓的花香,许多摩托车后面载着桃花、梅花还有金橘。人潮拥挤的花市生意兴隆,金橘扎成的“金虎”、火龙果捆成“花树”,以及吊兰、百合、菊花等都被越南人过年期间拉回了家。